Certaines chansons de l’album comportent déjà des passages en Palermitano (le dialecte Sicilien de Palermo) et en Salentino, le dialecte de la partie la plus méridionale de l’Italie, mais je rêvais aussi d’entendre le chant Arabe s’élever à côté de l’Anglais. Je cherchais qui pourrait offrir une telle voix lorsque Vincent Segal, mon ami violoncelliste, m’a suggéré de travailler avec le chanteur et musicien Algérien Malik Ziad. Comme toujours avec Vincent, il avait vu juste.
J’ai fait le voyage pour rencontrer Malik à Marseille, où il vit, et je lui ai joué le morceau sur lequel je l’imaginais chanter. Dans un premier temps, il a trouvé quelques vers du chanteur Chaabi Hadl El Anka qui fonctionnaient bien avec la musique. Cependant, je lui ai proposé de chercher plutôt un poème Sicilien du 12e siècle. J’avais lu quelques belles traductions de poèmes de Ibn Hamdis, né à Syracuse, Sicile, en 1056. J’ai confié à Malik que ce serait magnifique si nous pouvions trouver un de ses poèmes qui s’accorderait à la chanson. Comme par extraordinaire, Malik a non seulement trouvé un texte qui collait parfaitement, mais qui de plus contenait la phrase ‘J’ai songé à la Sicile’.
Voici ci-dessus une performance de Malik jouant sur les marches de mon studio, accompagné d’un choeur de cigales!
Mon croquis de Malik Ziad: